I always find English translations of Chinese dishes to be quite amusing.
We received this receipt immediately after placing our order. We ended up swapping out a dish because of a mix-up, but this gets the idea across.
The dishes don’t sound particularly appetizing in their Chinglish translations, especially the “sweet wine and meatball soup.” Actually, it’s not even meatball. I can’t even describe it myself, actually. I just know it’s not meat. But a white, chewy ball. Okay, I get why these translations suck. But really? Yu tsai? Pretty sure there was no effort given into that one.